Представљен је 14-ти број „Књижевних вертикала“ У Београду

0
29
Насловна страна најновијег броја часописа "Књижевне вертикале"

Једва да су први купци другог броја Сатиричних вертикала стигли да их прелистају, камоли да их прочитају, Ундружење независних писаца Србије је у читаоници београдске Библиотеке Ђорђе Јовановић представило 14. број изузетног и по много чему неуобичајеном књижевног часописа, Књижевних вертикала, такође регионалног часописа коме је ово шеста година излажења.

Представљајући нови број часописа, у својој уводној речи, главни и одговорни уредник Књижевних вертикала, књижевник, Живојин Ивковић, је рекао да је овај књижевни часопис коначно добио у садржинском смислу свој пројектовани, коначни и, нада се,у будућности препознатљиви изглед који ће га издвајати од осталих сличних часописа.

Детаљ са промоције најновијег броја часописа

И доиста, на овим просторима нема часописа, поготову не штампаних а све ће бити ни елетронских, било да се ради о традиционалним или авангардним и савременим, који има у толикој мери јасно дефинисану политику не само у односу на квалитет радова које објављује већ и да полаже пажњу на одређене групе књижевних стваралаца.
Како је уредништво још почетком прошле године, у 11-том броју јасно определило своју јасну и недвосмислену политику у односу на назив језик на којем се књижевни радови објављују у часопису, поред већ увелико одомаћене али и прихваћене политике у односу на равноправност оба писма, азбучног и абецедног, постепено је објављујући последња четири броја и уводећи нове рубрике, поставило нове стандарде своје будуће издавачке политике, како у односу на часописе тако и обе библиотеке, Вертикале и Виртуелне вертикале.

У овом, 14-том броју, и поред многобројних и неочекиваних проблема, коначно је заживео одавно планиран и припреман пројекат: двојезично представљање савременог књижевног стваралаштва националних мањина чији је циљ скретање пажње и препознање постојања културног плурализма на овим просторима, прихватање постојања различитих културних идентитета, откривање њихове вредности и уочавање постојања прожимања култура а потом и буђење интересовање за књижевност и коначно за потицање књижевног стваралаштва код младих уопште, без разлике на националну припадност, као и за поспешивањем а негде и за буђењем потребе за књижевним стваралаштвом на матерњем језику припадника националних мањина. Стога и није чудо што су се уредници у овом броју одлучили да представе ауторе који пишу на ромском и влашком језику, две не тако мало мале националне заједнице у Србији које су у много чему специфичне али и оспораване и у друштвеном и културолошком смислу маргинализоване и захваљујући увраженим стереотипима подцењене и скрајнуте. И како рече Живојин Ивковић Књижевне вертикале итекако желе да такво стање промене а ово је само први корак у том правцу.

Оно на шта је уредништво часописа Књижевне вертикале посебно поносно јесте рубрика Ритам дијаспоре.
Неспорна је чињеница национална, српска дијаспора у расејању из дана у дан расте; да одлив из матице већ више од једног века не не престаје нити се смањује, напротив из дана у дан је све већи и интензивнији. Уредништво је уочило да се тим људима расутим диљем планете и даље не поклања дужна и за једно друштво и државу, неопходна пажња већ се пословично наставља политика игнорисања свега што ти људи јесу и представљају, осим када је у питању њихов новац за којим политичари радо и често посежу позивајући се на патриотизам. Да је поред много тога и књижевност насушна потреба тих људи, при том не само као литература већ и као легитимни израз њихове самобитности, људске и националне, уредништву Књижевне вертикале је кристално јасно а то на најбољи могући начин представљају читаоцима кроз прилоге аутора који живе и раде у Америци и Немачкој.

Наравно, поред сталних рубрика посвећених прозном и песничком стваралаштву, ту су још и већ устаљене рубрике посвећене младим талентима и стваралаштву на наречјима и дијалектима заједничког језика јужнословенских народа које су веће покупиле многобројне симпатије читалаца.

И коначно, своју уредничку и суштинску, књижевну трансформацију Књижевне вертикале су закружиле рубриком посвећеном блогу и блогерима, уз признање да ће се ова нова и још у пуној мери неистражена форма књижевног стваралаштва брусити како би на најбољи начин представила и у штампаном облику.
И оно што је можда значајно многим потенцијалним читаоцима а који нису из низа објективних разлога да дођу до штампаног примерка часописа, од скора се часопис Књижевне вертикале може преузети са сајта www.novinarnica.net.

ПОСТАВИ ОДГОВОР

Please enter your comment!
Please enter your name here